Date: 2005-06-28 11:15 am (UTC)
From: [identity profile] a-quantum.livejournal.com
Перевод забавный, но оригинальное высказывание совсем о другом.

Date: 2005-06-28 11:21 am (UTC)
From: [identity profile] riontel.livejournal.com
Спасибо, что ты мне это объяснил :)

Date: 2005-06-28 12:01 pm (UTC)
From: [identity profile] w-pooh.livejournal.com
Hear! Hear!
;-))

Date: 2005-06-28 12:15 pm (UTC)
From: [identity profile] a-quantum.livejournal.com
Почему, тебе? Я для вечности. :))

Date: 2005-06-29 03:00 am (UTC)
From: [identity profile] syarzhuk.livejournal.com
Может, для счастья? Вот такого: http://www.livejournal.com/users/syarzhuk/329089.html?mode=reply

Date: 2005-06-28 04:13 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Writing on the wall --это, как понимаю, аллегория, подразумевающая появившуюся на стене дворца Валтазара надпись, предвещавшая конец Вавилонского царства("Мене, Текел, Фарес")?

Date: 2005-06-28 04:29 pm (UTC)
From: [identity profile] a-quantum.livejournal.com
Совершенно верно. Соответственно, это выражение означает очевидное предостережение, явный знак, предвещающий какую-то опасность. Например, если в жену Штирлица попадает пуля, то умный Штирлиц должен насторожиться. ;-))

Date: 2005-06-28 04:58 pm (UTC)
From: [identity profile] riontel.livejournal.com
Ага. Именно поэтому перевод настолько приколен, я себе так и представила пиршественный зал Валтасара, а посередине забор, с надписью... ну, что там обычно на заборах пишут :)

Date: 2005-06-29 08:18 am (UTC)
From: (Anonymous)
Congratulations! it took three of you to successfully beat a dead horse :)

-Lena

Profile

riontel: (Default)
riontel

December 2016

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
1819202122 2324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 7th, 2025 10:55 pm
Powered by Dreamwidth Studios