riontel: (sign)
[personal profile] riontel
Тур 3

Вопрос 25:
Фирма "Falck" [чтецу: фальк], производящая охранные системы, использует для рекламы на российском рынке серию из трех фотографий. На одной из них, в частности, изображена разбитая посудина, из которой выливается на стол недоеденная овсянка. Подписи для всех трех фотографий начинаются с одного и того же слова. Воспроизведите любую из этих подписей.
Ответ: "Кто съел мою кашу?", "Кто сидел на моем стуле?" или "Кто спал в моей кровати?".
Зачет: "Кто ел из моей миски?"
Источник: http://adme.ru/creativity/2004/10/04/1081.html
Автор: Михаил Перлин (Кельн)


(+) Долго спорили, как правильно "из моей тарелки" или, как настаивал Гриша, "из моей чашки" и в конце концов написали "Кто спал в моей кровати?". Симпатично.

Вопрос 26:
Вам наверняка известна эта отрасль коммерции и ее традиционное название из двух слов. Статья в газете "The Sunday Telegraph" [чтецу: сАнди тЕлеграф] была названа почти так же, но последняя буква в первом слове была другой. Статья рассказывала о некоем Джимми Чу, который занимается коммерцией в другой области. Джимми в ней - почти культовая фигура и обслуживает многих представителей первой. А вот более простых коллег Джимми Чу мы зачастую вспоминаем в нелестном контексте. Восстановите название статьи в "Санди Телеграф".
Ответ: Shoe Business
Комментарий: Т.е. "Шу-бизнес", обувной бизнес Первая из областей - Show business (Шоу-бизнес). Более простые коллеги Джимми Чу - сапожники, с которыми иногда сравнивают пьяниц или грубиянов ("пьян, как сапожник", "груб, как сапожник").
Источник:
http://www.theage.com.au/articles/2003/07/19/1058545628472.html http://en.wikipedia.org/wiki/Adidas
Автор: Алекс Покрас (Торонто)


(+) Нормально. Нелестный контекст вполне удачно указывает на сапожников. Главное потом от сапожников шагнуть к обуви, что Игорю удалось.

Вопрос 27:
К 25-летию Победы с подачи КГБ и лично Брежнева была развернута пропагандистская кампания по восстановлению исторической справедливости. В частности, около десяти жителей Украины были награждены медалями "За отвагу" и "За боевые заслуги", причем некоторые посмертно. Назовите сражение, победу в котором добыли эти люди.
Ответ: "Матч смерти"
Зачет: Достаточно точный описательный ответ, например "Футбольный матч в оккупированном Киеве".
Комментарий: знаменитый матч в осажденном Киеве против сборной из немецких солдат. Кстати, почти все в официальной версии этой истории - неправда. Матчей было несколько, и никого немцы за футбольные победы не расстреливали.
Источник: http://www.4ygeca.com/deathmatch.html
Автор: Михаил Перлин (Кельн)


(+) Очень хорошо и в вопросе все на месте.

Вопрос 28:
В мультфильме "Карлсон вернулся" Фаина Раневская отказалась произносить два слова: "Это еще зачем? Я же это уже говорила, давно и в другом фильме. Не буду!". Зато актеру Василию Ливанову она написала: "Милому Василию Борисовичу от его партнерши, с большой искренней симпатией и с ожиданием новой встречи!". Напишите хотя бы одно из этих двух слов, которые в мультфильме, тем не менее, прозвучали.
Ответ: "Милый, милый!"
Комментарий: в финале мультфильма знаменитые слова фрекен Бок "Милый, милый!" прозвучали в исполнении редактора фильма Раисы Фричинской, умело сымитировавшей голос Раневской; в фильме "Весна" героиня Раневской уже произносила эти два слова.
Источник: В. Ливанов. Помни о белой вороне (Записки Шерлока Холмса). - М.: Эксмо, Алгоритм, 2004. - С. 19.
Автор: Татьяна Лещенко (Харьков).


(-)Мы проворонили слово "милый" в цитате и хотя фраза из мультфильма вспомнилась, но никак не щелкнула. Что, пожалуй, больше проблема наша, а не вопроса

Вопрос 29:
[командам раздаются карточки с надписью:

___ , не хватает запятой после слова "___".

Текст для распечатки можно взять тут: http://vereteno.chgk.info/img/kh2006-q29-word-msg.rtf]
Автор вопроса как-то набирал на компьютере текст, в котором говорилось о некоторых допущениях и условиях. В один из моментов редактор "Word" выдал сообщение, которое было роздано вам и в котором мы пропустили два слова. Не исключено, что вы слышали песню Аллы Пугачевой, которая начинается именно с этих двух слов. Восстановите абсолютно точно оба пропуска.
Ответ: Возможно, Возможно
Комментарий: Песня Пугачевой "Бог с тобой" начинается со слов "Возможно, возможно, // Поверить не сложно // В то, что я в тебя влюблена. // Возможно." В данном случае, это метка.
Источник:
Личный опыт автора;
http://lib.ru/KSP/pugachewa.txt
Примечание: Если нет возможности распечатать надпись и раздать на столы, то можно ее зачитать, но очень медленно и печально, проговаривая все знаки препинания: "пропуск запятая не хватает запятой после слова кавычки открываются пропуск кавычки закрываются точка".
Автор: Александр Лисянский (Харьков), ред. Алекс Покрас


(+) Нормально. Где-то за соседним столом люди пытались переводить известные Вордовские сообщения об ошибках и мои сокомандники с удивлением узнали, что есть люди никогда не пользовавшиеся русифицированным Вордом. И даже никогда его не видевшие. Я, к примеру :)

Вопрос 30:
Представьте себе, что в одном балтийском городе вы пробурите в земле вертикальное отверстие глубиной в 2 м 13 см, бросите туда что-то, ну, скажем, монетку и закопаете. Тогда про эту монетку можно будет сказать те же самые слова, которыми в конце 1999 года реставраторы пожелали удачи одному из символов другого балтийского города. Назовите оба этих города.
Ответ: Киль, Санкт-Петербург.
Зачет: В любом порядке
Комментарий: 2 м 13 см ~= 7 футов. Соответственно, если закопать монетку в германском городе Киле, то про нее можно сказать, что она находится на глубине "7 футов под Килем". В конце 1999 года закончилась двухгодичная реставрация фрегата на адмиралтейском шпице в Питере.
Источник: http://www.konkir.ru/article.phtml?id=2007
Автор: Алекс Покрас (Торонто)


(+) Симпатичная идея. Также хорошо, что у нас не все такие географически тупые, как я.

Вопрос 31:
[чтецу: Он-ду-ндо-зо-на-на-нда-на]
В петербургском ресторане "Конго" подают блюдо "Ондундозонанандана", что (если верить меню) в переводе означает: "Место, куда уходили ОНИ и никогда не возвращались". В последней строке классического произведения один из НИХ не по своей воле отправляется туда, откуда ему тоже, судя по всему, не суждено вернуться. Куда именно?
Ответ: В лес
Зачет: В темный лес
Комментарий: ОНИ - ягнята. Произведение - басня Крылова "Волк и Ягненок"
Источник: ЛНА; http://sheba.spb.ru/lib/krylov13.htm
Автор: Юрий Выменец (Санкт-Петербург)


(-) В этом вопросе больше всего понравилась версия Ромы Кацыва, озвученная посреди вопроса, из-за чего вопрос пришлось читать два раза, что блюдо используется для проверки степени алкогольного опьянения заказчика. Все остальное, по-моему, совершенно притянуто за уши и бессмыслено.

Вопрос 32:
В 1813 году под Лейпцигом этот наполеоновский маршал с нефранцузской фамилией всего лишь прикрывал отступление французской армии после знаменитой "битвы народов". Тем не менее, через почти 180 лет эта фамилия, хотя и в более привычном для нас написании, появилась на улицах Лейпцига. Примерно в те же годы эта же фамилия стала знаменитой и очень привлекательной и в Москве, хотя во время российской кампании Наполеона этот маршал прославился ещё меньше. Назовите его фамилию.
Ответ: MacDonald
Зачет: McDonald
Комментарий: И в Лейпциге, и в Москве MacDonald появился в качестве названия ресторана сети McDonald's.
Источник:
http://en.wikipedia.org/wiki/Etienne-Jacques-Joseph-Alexandre_MacDonald
Автор: Григорий Львович (Торонто)


(+) Несмотря на безобразное поведение одного из игроков, делавшего все возможное, чтобы помешать остальным выслушать вопрос, Олег к концу зачитывания вопроса выдал ответ. Факты подобраны, мне кажется, достаточно аккуратно, чтобы было за что зацепиться и выкрутить.

Вопрос 33:
Известный режиссер вспоминает: "Давно хотелось включить в фильм крупный план сухого осеннего листа, который скребется по мостовой, осыпаемый крупинками первого снега". Именно из этого замысла и родилось знаменитое произведение, получившее всемирное признание. Правда, главным героем его стал все-таки не листок, а... Кто?
Ответ: Ежик.
Комментарий: речь идет о мультфильме Ю. Норштейна "Ежик в тумане"; а падающий сухой осенний лист стал одним из самых ярких моментов фильма.
Источник: "Телескоп", 30.12.04 г.
Автор: Дмитрий Башук (Харьков).


(-) Это автор вопроса считает, что "падающий сухой осенний лист стал одним из самых ярких моментов фильма"? Осмелюсь не согласиться. Я этого яркого момента не помню вообще. В связи с этим несогласием, наличие еще какой-нибудь подсказки могло значительно улучшить вопрос.

Вопрос 34:
В своей дипломной работе два студента торонтского колледжа предложили установить ЭТО прямо около шоссе 401 - многополосной скоростной автомагистрали, проходящей через центр города, вокруг которой стоит множество высотных домов. Колледж решил реализовать проект, хотя он покроет не более 2 процентов потребностей колледжа. Назовите ЭТО.
Ответ: Ветряная электростанция, ветряк
Комментарий: Потребности - в электроэнергии. 401-е шоссе в данном случае работает как гигантская аэродинамическая труба.
Источник:
http://www.newswire.ca/en/releases/archive/August2005/05/c7562.html
Автор: Алекс Покрас


(+) Что речь идет об энергии мы сразу поняли. Идею размещения солнечных батарей вдоль магистрали после некоторого обсуждения отвергли ради верного ответа. А Володя озвучил вероятную проблему: неужели у них на 401-м шоссе нет траффика, который всю идею сводит на нет?

Вопрос 35:
Внимание, в этом вопросе есть 2 замены и одна ошибка переводчика. В детективе шотландского писателя Иэна Рэнкина его главный герой попадает в Лондоне на судебный процесс. В русском переводе книги этот процесс назван так: "ХОЛМС против ВАТСОНА". Если вы книгу не читали, то какую фамилию мы заменили на ХОЛМС, вы можете только угадать. А вот фамилию, замененную на ВАТСОН, вы можете определить. Назовите эту фамилию абсолютно точно.
Ответ: Кроун
Зачет: Краун или другой похожий спеллинг. Корона - незачет, потому что это не фамилия, которая встречается в русском переводе этого детектива.
Комментарий: Рассматривалось дело "somebody vs Crown" - стандартная формулировка английской юриспруденции. А переводчик посчитал, что Crown - это фамилия.
Источник: Иэн Рэнкин, "Не на жизнь, а на смерть".
Автор: Григорий Львович (Торонто)


(-) Хотелось бы знать зачем нужно было заменять первую фамилию. Просто как ложный след, чтобы люди пытались найти какие-то две связанные друг с другом фамилии, решив что первую заменили, потому что она даст подсказку? На мой взгляд без этого получился бы нормальный средней сложности вопрос.

Вопрос 36:
В одном сценарии программы "Куклы", посвященном Дню Независимости России, действие происходит во времена Великой Французской революции. Персонаж, изображающий Зюганова, говорит в Конвенте: "Культура в опасности! Денег не хватает даже на ..." На что же?
Ответ. На реставрацию.
Комментарий: Проводя параллели между сменой власти в России в 1991 году и Французской революцией, Шендерович (автор сценария) изображает Зюганова как сторонника прежней власти, то есть выступающего за реставрацию режима.
Источник: В.Шендерович. Куклы. - М., "Вагриус". 1998, с. 156
Автор: Алексей Богословский (Санкт-Петербург)


Не прониклись.

Итого: 7
Парочка неприятных вопросов, но, в принципе, играбельно.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

riontel: (Default)
riontel

December 2016

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
1819202122 2324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 28th, 2025 08:05 am
Powered by Dreamwidth Studios