Кинофильм "Lords of War". Вместо того, чтобы сказать, что ему все равно, охранник, ни к селу, ни к городу, послал собеседника в одиночное эротическое путешествие. Куда это годиться?
По сути, это связка. Глагол или нет - это вторично. А если уж рассматривать это волшебное слово в качестве артикля, то функционально оно ближе к определённому, IMHO :) Как я тут недавно где-то уже цитировал: как объяснить новому русскому английские артикли? "a" - это "типа", а "the" - "в натуре".
Можно ещё предложить вариант "по понятиям". Окончательный выбор предоставляю тем, кто знает английский и новорусский лучше меня (и то, и другое - нетрудно :) )
no subject
Date: 2007-07-28 04:52 am (UTC)no subject
Date: 2007-07-28 04:59 am (UTC)no subject
Date: 2007-07-28 05:04 am (UTC)no subject
Date: 2007-08-02 09:28 pm (UTC)TOPMO3
no subject
Date: 2007-08-02 09:35 pm (UTC)no subject
Date: 2007-08-03 04:38 pm (UTC);-)
no subject
Date: 2007-08-03 04:41 pm (UTC)