Слушаю музыку.
В "Зоологии" Несчастного Случая, что значат слова:
Но вам не удастся только одно -
Это скрестить меня с собой.
С кем его не удастся скрестить, с ним самим или с теми, которые его скрещивают?
Was it supposed to be ambiguous? Is it just a property of Russian language that it can't help being confusing?
Но вам не удастся только одно -
Это скрестить меня с собой.
С кем его не удастся скрестить, с ним самим или с теми, которые его скрещивают?
Was it supposed to be ambiguous? Is it just a property of Russian language that it can't help being confusing?
no subject
no subject
no subject
Вот тебе примеры: "позови меня с собой", "она хотела женить меня на себе". Добавить сюда "самим" или "самом" - никак нельзя.